Topic : Sensibilisation aux changements dans la demande touristique et aux opportunités de la double transition pour le tourisme

EXPERIENTIAL TOURISM SPECIFICITIES AND NEEDS

S'adapter aux demandes changeantes du tourisme en Grèce

Le manque de compréhension de l'évolution de la demande touristique et des opportunités offertes par la transition jumelée a été identifié comme un écart majeur. À mesure que les perceptions des touristes évoluent et que leurs besoins changent, de nouveaux défis et opportunités se présentent pour les PME du secteur touristique. Le besoin de programmes de sensibilisation pour éduquer sur le paysage touristique en mutation a été souligné comme un défi. Les professionnels ont besoin d'outils pour faire des observations pertinentes, acquérir des informations et tirer parti de leurs nouvelles connaissances. Les leçons tirées soulignent l'importance de suivre les tendances du marché et de tirer parti des opportunités offertes par la transition jumelée.

Le projet DestiMED PLUS est une initiative majeure visant à promouvoir la planification intégrée du tourisme côtier. Il se concentre sur l'application de politiques globales liant le tourisme à la conservation, notamment dans le contexte des produits écotouristiques dans les zones protégées méditerranéennes (PAs). Le projet reconnaît le besoin de cadres de gouvernance et législatifs solides à travers toute la région méditerranéenne pour que l'écotourisme prospère. Un composant clé du projet est la création d'un Consortium Méditerranéen d'Écotourisme (MEC), composé d'acteurs de la conservation et du tourisme issus des administrations régionales. Le MEC œuvre pour capitaliser sur les outils existants et renforcer les cadres politiques pour l'écotourisme, permettant aux régions d'échanger les meilleures pratiques et de développer un modèle intégré d'écotourisme pour la Méditerranée pouvant être adopté par leurs territoires et élargi.

Leçons Apprises:

  • Harmonisation des outils de suivi et apprentissage en ligne : Les outils de suivi existants devraient être harmonisés afin de maintenir une vue d'ensemble éclairée. Cela permettrait aux autorités locales et régionales de mesurer la durabilité et d'améliorer la gouvernance participative.
  • Renforcement des cadres de gouvernance et législatifs : Pour que l'écotourisme prospère, les cadres de gouvernance et législatifs doivent être renforcés dans toute la région méditerranéenne. Cela inclut le renforcement des politiques locales et régionales intersectorielles et l'amélioration des stratégies de planification intégrée qui peuvent intégrer les connaissances sur la demande variable.
Lessons Learned

Promouvoir le tourisme durable : principales leçons pour la sensibilisation et la double transition

A significant challenge highlighted by interviews with French tourism SMEs is the need for a comprehensive dissemination campaign to promote the relevance of actions linked with the twin transition and resilience to destination authorities, tourism management organizations, and SMEs. Many SMEs expressed a lack of awareness and understanding of these processes and their potential benefits. Additionally, raising awareness to increase the uptake and visibility of sustainability tools and sustainable options among consumers was identified as crucial for driving demand towards more sustainable tourism practices.

Drawing from the findings of the TOURISMESusTourEcotours, and DIGITOUR EU-funded projects, several key insights and lessons can be drawn that are relevant to Topic 20 of the Transition Pathway on awareness raising and the twin transition for tourism:

  • Stakeholder collaboration and engagement: the projects emphasized the critical role of collaboration among stakeholders, including local communities, businesses, and policymakers, in promoting sustainable tourism practices. Engaging stakeholders in decision-making processes fosters a sense of ownership and commitment towards sustainable development in tourism.
  • Innovation and technology: the DIGITOUR project highlighted the transformative role of digital technologies in enhancing tourism experiences and operational efficiency while promoting sustainability. Integrating digital tools can facilitate information dissemination and reach diverse audiences, fostering awareness about sustainable tourism practices.
  • Education and capacity building: the SusTour project emphasized the importance of education and capacity building for tourism stakeholders. By enhancing knowledge and skills related to sustainable practices, stakeholders can effectively implement and advocate for responsible tourism strategies.
  • Environmental and cultural preservation: the Ecotours project underscored the significance of preserving natural resources and cultural heritage in tourism development. Promoting ecotourism principles ensures the sustainable use of resources and contributes to the conservation of biodiversity and local traditions.
  • Community involvement and empowerment: all the mentioned projects highlighted the key role of local communities in sustainable tourism. Engaging communities in tourism planning and development empowers them to benefit from tourism while preserving their cultural identity and enhancing socio-economic well-being.

These projects collectively underscore the significance of integrating circular economy principles into tourism operations to reduce waste generation and promote resource efficiency. They highlight the importance of engaging local communities, empowering them through tourism initiatives, and ensuring that tourism activities benefit residents while respecting cultural heritage. Additionally, the projects emphasize the role of digital transformation in driving innovation within the tourism sector, enhancing efficiency, and improving visitor experiences.

By adopting eco-friendly infrastructure and practices, such as energy-efficient measures and sustainable transportation options, tourism businesses can mitigate their carbon footprint and contribute to environmental conservation. Supportive policy frameworks are crucial in promoting sustainable tourism, providing regulations and incentives that encourage responsible practices. Education and awareness-raising initiatives are essential components in driving behavioral change among tourists and stakeholders, promoting responsible travel choices and fostering a culture of sustainability.

TRAVEL AGENCY AND ORGANIZATIONAL SERVICES

Revlys

Revlys se concentre sur l'organisation d'événements exclusivement en France, mettant en valeur les régions diverses et magnifiques du pays. Ses activités visent à sensibiliser à la Responsabilité Sociétale des Entreprises (RSE), en promouvant des pratiques durables auprès de ses clients. Priorisant les déplacements en train, l'entreprise réduit son empreinte carbone et soutient le transport écologique. Elle met également l'accent sur des choix alimentaires responsables en privilégiant des ingrédients biologiques et produits localement, adaptés à chaque région. Les lieux de séminaires sont sélectionnés en fonction de certifications de durabilité reconnues, telles que les éco-hôtels et les éco-complexes, garantissant ainsi une conformité avec leurs valeurs. Pour réduire encore l'impact environnemental, toutes les émissions de CO2 liées aux événements sont compensées par le Label Bas-Carbone. Revlys collabore également avec des entreprises locales pour les souvenirs, la nourriture, les visites et les activités, soutenant les produits régionaux, minimisant les distances de transport et mettant en valeur la richesse culturelle de chaque région française.

Sensibilisation aux changements dans la demande touristique

La sensibilisation aux changements dans la demande touristique et aux opportunités de la transition jumelée pour le tourisme nécessite une combinaison de stratégies, incluant des campagnes de sensibilisation ciblées, des activités visant à promouvoir l'adoption d'outils de durabilité, ainsi que le soutien au réseautage et au partage des bonnes pratiques entre les villes européennes.

Les projets réalisés par Officina Agroculturale Cafeci et Spaccio BIO sont des projets qui mettent fortement l'accent sur l'éducation de leurs clients, car c'est seulement à travers un processus continu et durable d'éducation que l'intérêt et le changement peuvent être obtenus auprès de la population. En effet, bien que ces projets aient initialement rencontré la participation de très peu de personnes, au fil du temps, celle-ci a considérablement augmenté, accompagnée d'une prise de conscience remarquable qu'un changement vers des choix durables devient de plus en plus nécessaire.

TRAVEL AGENCY AND ORGANIZATIONAL SERVICES

Byzantine Village

Hisn al-Giran gère depuis juin 2012 la zone du Village Byzantin, propriété du Département régional du Développement Rural et Territorial.

L'objectif de l'association, depuis sa création, est d'étendre son action sur l'ensemble du territoire de Calascibetta, en le valorisant à travers des événements culturels visant à impliquer la communauté et au-delà.

L'Association s'engage de manière bénévole dans l'entretien et le nettoyage des sentiers, des routes forestières, des aires de repos, des points d'intérêt, du parking et des toilettes.

En septembre 2012, elle a également entrepris des travaux sur l'ensemble du site archéologique, en l'équipant de panneaux pédagogiques et de signalisation pour en faciliter l'utilisation.

Ils assurent l'accueil des visiteurs à leur point d'information et organisent pour eux des excursions archéo-naturelles sous forme de journées-découvertes pour explorer un patrimoine archéologique et naturel extraordinaire. archaeo-naturalistic day trips to discover an extraordinary archaeological and naturalistic heritage.

Les excursions peuvent être réalisées en italien, en anglais et en français, et sur réservation aussi en allemand et en russe, avec le soutien de locuteurs natifs ; des options de guide en LIS (Langue des Signes Italienne) sont également proposées, grâce au soutien d'un assistant de communication.

TRAVEL AGENCY AND ORGANIZATIONAL SERVICES

TRANSHUMANCE

C’est depuis les temps les plus anciens que nos ancêtres ont pratiqué la TRANSHUMANCE, une ancienne tradition agricole qui a marqué l’histoire de notre peuple à travers les millénaires. Pour assurer le fourrage nécessaire à leur bétail en fonction des saisons, les bergers et leurs troupeaux se rendaient dans des pâturages lointains en suivant les « trazzere », d'anciennes routes de communication. Ils traversaient vallées et ruisseaux et y trouvaient des abris de fortune, souvent des grottes, comme refuge pour la nuit, appelés « jazzu ».

Depuis les pâturages d'été dans les montagnes, ils revenaient, en automne, vers les collines plus basses et donc plus accueillantes, pour se protéger des rigueurs de l'hiver.

Démarrée il y a 11 ans, cette expérience propose, depuis lors, deux fois par an, au printemps et en été, aux touristes de retracer un ancien chemin de 45 km pendant trois jours, de Calascibetta à Gangi, ou inversement, au pas d'âne, pour redécouvrir les traditions anciennes et la nature environnante, en étroite relation avec les rythmes et les besoins des ânes, afin de redécouvrir un patrimoine précieux à préserver et à transmettre aux nouvelles générations.

Stefania est généralement aidée par un autre guide AIGAE, Gianluca, qui l'accompagne tout au long du voyage.

Le soutien de la Commission Européenne à la production de ce site web ne constitue pas une approbation de son contenu, lequel reflète uniquement les opinions de ses auteurs. La Commission ne saurait être tenue responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y figurent. Η υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την παραγωγή του παρόντος δικτυακού τόπου δεν συνιστά έγκριση του περιεχομένου, το οποίο αντανακλά τις απόψεις μόνο των συντακτών, και η Επιτροπή δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε χρήση των πληροφοριών που περιέχονται σε αυτόν. Подкрепата на Европейската комисия за създаването на този уебсайт не представлява потвърждение на съдържанието, което отразява вижданията само на авторите и Комисията не носи отговорност за използването на съдържащата се в сайта информация. Tento projekt byl financován s podporou Evropské komise. Tato publikace odráží pouze názory autora a Komise nenese odpovědnost za jakékoli použití informací v ní obsažených De steun van de Europese Commissie voor de productie van deze publicatie houdt geen goedkeuring van de inhoud in die alleen de mening van de auteurs weerspiegelt, en de Commissie kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor enig gebruik dat van de informatie in deze publicatie wordt gemaakt. Podrška Europske komisije za proizvodnju ovih objava ne predstavlja I njezino odobrenje sadržaja koji odražavaju samo stavove autora i Europska Komisija se ograđuje od odgovornosti za bilo kakvu upotrebu informacija sadržanih u njima. Le soutien de la Commission européenne à la production de cette publication ne constitue pas une approbation du contenu qui reflète uniquement les opinions des auteurs, et la Commission ne peut être tenue responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qu’elle contient. Die Unterstützung der Europäischen Kommission für die Erstellung dieser Veröffentlichung stellt keine Billigung des Inhalts dar, der nur die Ansichten der Autoren widerspiegelt, und die Kommission kann nicht für die Verwendung der darin enthaltenen Informationen verantwortlich gemacht werden. O apoio da Comissão Europeia à produção desta publicação não constitui um aval do seu conteúdo, que reflete unicamente o ponto de vista dos autores, e a Comissão não pode ser considerada responsável por eventuais utilizações que possam ser feitas com as informações nela contidas. El apoyo de la Comisión Europea a la producción de esta publicación no constituye una aprobación de su contenido, que refleja únicamente las opiniones de los autores, y la Comisión no se hace responsable del uso que pueda hacerse de la información contenida en ella. Questo progetto è stato finanziato con il sostegno della Commissione Europea. L'autore è il solo responsabile di questa pubblicazione e la Commissione declina ogni responsabilità sull'uso che potrà essere fatto delle informazioni in essa contenute. Podpora Evropske komisije pri izdelavi te publikacije ne pomeni odobritve vsebine, saj odraža le stališča avtorjev in Komisija ne more biti odgovorna za kakršno koli uporabo informacij, ki jih vsebuje.
Numéro du projet : 101121578 : 101121578
Copyright © | Privacy policy

Soutien :

Envoyer un message